Merima Dizdarević

 

our voices are similar

 

Merima Dizdarević

 

my sister is out of town

these days
mother calls or sends a text

every day
our voices are similar
I usually say this to people –

not even our mother can tell the difference on the telephone.

.

.

.

 

 

(SWEDISH, ed. Titti Pauler Reenstierna)
våra röster låter likadant

min syster har rest bort
i dagarna
ringer mor eller skickar ett sms
varje dag
våra röster låter likadant
jag brukar säga detta till folk –

inte ens vår mamma hör skillnaden på telefon.

.

.

.

 

(SPANISH, ed. Antonio Rojas García)

nuestra voz es similar

mi hermana está fuera de la ciudad
estos días
mí madre llama o manda un mensaje
cada día
nuestra voz es similar
suelo decirle esto a la gente –

ni siquiera nuestra madre puede notar la diferencia por teléfono.

.

.

.

 

 

(BOSNIAN/SERBIAN/CROATIAN/MONTENEGRIN, ed. Čarna Marković)

imamo sličan glas

 

sestra je otputovala, nije tu
ovih dana
majka nazove ili pošalje poruku
svaki dan
imamo sličan glas
inače to govorim ljudima –

ni majka nas ne raspoznaje preko telefona.

 

 

Follow us on LinkedIn